متصفحك لا يدعم صوت HTML5
و(قالَ الَّذِينَ) ماض وفاعله والجملة مستأنفة (اسْتَكْبَرُوا) ماض وفاعله والجملة صلة (إِنَّا) إن واسمها (كُلٌّ) مبتدأ (فِيها) متعلقان بخبر محذوف والجملة خبر إن والجملة الاسمية مقول القول (إِنَّ اللَّهَ) إن واسمها (قَدْ) حرف تحقيق (حَكَمَ) ماض فاعله مستتر والجملة الفعلية خبر إن (بَيْنَ) ظرف مكان (الْعِبادِ) مضاف إليه
هي الآية رقم (48) من سورة غَافِر تقع في الصفحة (472) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (24) ، وهي الآية رقم (4181) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
قال الرؤساء المستكبرون مبيِّنين عجزهم: لا نتحمل عنكم شيئًا من عذاب النار، وكلُّنا فيها، لا خلاصَ لنا منها، إن الله قد قسم بيننا العذاب بقَدْر ما يستحق كلٌّ منا بقضائه العادل.
(قال الذين استكبروا إنا كلَّ فيها إن الله قد حكم بين العباد) فأدخل المؤمنين الجنة والكافرين النار.
( قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا ) مبينين لعجزهم ونفوذ الحكم الإلهي في الجميع: ( إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ) وجعل لكل قسطه من من العذاب، فلا يزاد في ذلك ولا ينقص منه، ولا يغير ما حكم به الحكيم.
( قال الذين استكبروا إنا كل فيها ) أي : لا نتحمل عنكم شيئا ، كفى بنا ما عندنا ، وما حملنا من العذاب والنكال
والصواب من القول في ذلك عندي أنه جمع واحده. تابع, وقد يجوز أن يكون واحدا فيكون جمعه أتباع. فأجابهم المتبوعون بما أخبر الله عنهم; قال الذين استكبروا, وهم الرؤساء المتبوعون على الضلالة في الدنيا: إنا أيها القوم وأنتم كلنا في هذه النار مخلدون, لا خلاص لنا منها( إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ) بفصل قضائه, فأسكن أهل الجنة الجنة, وأهل النار النار, فلا نحن مما نحن فيه من البلاء خارجون, ولا هم مما فيه من النعيم منتقلون، ورفع قوله ( كُلّ ) بقوله ( فِيهَا ) ولم ينصب على النعت. وقد اختلف في جواز النصب في ذلك في الكلام. وكان بعض نحويي البصرة يقول: إذا لم يضف " كلّ" لم يجز الاتباع. وكان بعض نحويي الكوفة يقول: ذلك جائز في الحذف وغير الحذف, لأن أسماءها إذا حُذفت اكتفي بها منها. وقد بيَّنا الصواب من القول في ذلك فيما مضى بما أغنى عن إعادته.
Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants
Те, которые превозносились, скажут: «Все мы - в нем. Воистину, Аллах уже рассудил между рабами»
وہ بڑے بننے والے جواب دیں گے "ہم سب یہاں ایک حال میں ہیں، اور اللہ بندوں کے درمیان فیصلہ کر چکا ہے
Büyüklük taslayanlar: "Doğrusu hepimiz onun içindeyiz. Allah kullar arasında şüphesiz hüküm vermiştir" derler
Dirán los soberbios: "Todos nosotros estamos [siendo castigados] en él, Dios juzgó entre Sus siervos [y nadie puede aminorar el tormento]