مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الرابعة (٤) من سورة الهُمَزة

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الرابعة من سورة الهُمَزة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ ﴿٤
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 4 من سورة الهُمَزة

(كَلَّا) حرف ردع وزجر (لَيُنْبَذَنَّ) اللام واقعة في جواب قسم محذوف ومضارع مبني للمجهول مبني على الفتح لاتصاله بنون التوكيد الثقيلة ونائب الفاعل مستتر والجملة جواب القسم لا محل لها (فِي الْحُطَمَةِ) متعلقان بما قبلهما.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (4) من سورة الهُمَزة تقع في الصفحة (601) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30) ، وهي الآية رقم (6183) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 4 من سورة الهُمَزة

لَيُنْبَذنّ : لَيُطرَحَنّ ، الحُطمة : جَهنّم . لِحَطْمِها كلّ ما يُلْقى فيها

الآية 4 من سورة الهُمَزة بدون تشكيل

كلا لينبذن في الحطمة ﴿٤

تفسير الآية 4 من سورة الهُمَزة

ليس الأمر كما ظن، ليُطرحنَّ في النار التي تهشم كل ما يُلْقى فيها.

(كلا) ردع (لينبذن) جواب قسم محذوف، أي ليطرحن (في الحطمة) التي تحطم كل ما ألقي فيها.

( كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ ) أي: ليطرحن ( فِي الْحُطَمَةِ)

أي ليلقين هذا الذي جمع مالا فعدده في الحطمة وهي اسم طبقة من أسماء النار لأنها تحطم من فيها.

وقوله: ( كَلا ) يقول تعالى ذكره: ما ذلك كما ظنّ, ليس ماله مخلِّده, ثم أخبر جلّ ثناؤه أنه هالك ومعذب على أفعاله ومعاصيه, التي كان يأتيها في الدنيا, فقال جل ثناؤه: ( لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ) يقول: ليُقذفنّ يوم القيامة في الحطمة, والحطمة: اسم من أسماء النار, كما قيل لها: جهنم وسقر ولظى, وأحسبها سميت بذلك لحطمها كلّ ما ألقي فيها, كما يقال للرجل الأكول: الحطمة. ذكر عن الحسن البصري أنه كان يقرأ ذلك: " لَيُنْبَذَانِّ فِي الحُطَمَةِ" يعني: هذا الهمزة اللمزة وماله, فثنَّاه لذلك.

الآية 4 من سورة الهُمَزة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (4) - Surat Al-Humazah

No! He will surely be thrown into the Crusher

الآية 4 من سورة الهُمَزة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (4) - Сура Al-Humazah

Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий

الآية 4 من سورة الهُمَزة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (4) - سوره الهُمَزة

ہرگز نہیں، وہ شخص تو چکنا چور کر دینے والی جگہ میں پھینک دیا جائے گا

الآية 4 من سورة الهُمَزة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (4) - Ayet الهُمَزة

Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır

الآية 4 من سورة الهُمَزة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (4) - versículo الهُمَزة

Por el contrario, serán arrojados en un fuego demoledor