متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَقالَ) الواو حرف عطف وماض (الَّذِي) فاعل (آمَنَ) ماض فاعله مستتر والجملة صلة (يا قَوْمِ) حرف نداء ومنادى مضاف لياء المتكلم المحذوفة للتخفيف (اتَّبِعُونِ) أمر مبني على حذف النون والواو فاعل والنون للوقاية وياء المتكلم محذوفة وهي في محل نصب مفعول به وجملة النداء مقول القول (أَهْدِكُمْ) مضارع مجزوم لأنه جواب الطلب وعلامة جزمه حذف حرف العلة والفاعل مستتر والكاف مفعول به أول (سَبِيلَ) مفعول به ثان (الرَّشادِ) مضاف إليه.
هي الآية رقم (38) من سورة غَافِر تقع في الصفحة (471) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (24) ، وهي الآية رقم (4171) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
وقال الذي آمن معيدًا نصيحته لقومه: يا قوم اتبعون أهدكم طريق الرشد والصواب.
(وقال الذي آمن يا قوم اتَّبعون) بإثبات الياء وحذفها (أهدكم سبيل الرشاد) تقدم.
( وَقَالَ الَّذِي آمَنَ ) معيدًا نصيحته لقومه: ( يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ) لا كما يقول لكم فرعون، فإنه لا يهديكم إلا طريق الغي والفساد.
يقول المؤمن لقومه ممن تمرد وطغى وآثر الحياة الدنيا ، ونسي الجبار الأعلى ، فقال لهم : ( يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد ) لا كما كذب فرعون في قوله : ( وما أهديكم إلا سبيل الرشاد ) .
القول في تأويل قوله تعالى : وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ (38) يقول تعالى ذكره مخبرا عن المؤمن بالله من آل فرعون ( وَقَالَ الَّذِي آمَنَ ) من قوم فرعون لقومه: ( يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ) يقول: إن اتبعتموني فقبلتم مني ما أقول لكم, بينت لكم طريق الصواب الذي ترشدون إذا أخذتم فيه وسلكتموه وذلك هو دين الله الذي ابتعث به موسى.
And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct
Тот, кто уверовал, сказал: «О мой народ! Последуйте за мной, и я поведу вас правильным путем
وہ شخص جو ایمان لایا تھا، بولا "اے میری قوم کے لوگو، میری بات مانو، میں تمہیں صحیح راستہ بتاتا ہوں
O inanan kimse dedi ki: "Ey milletim! Bana uyun, sizi doğru yola eriştireyim
Dijo el [hombre] creyente [de la familia del Faraón]: "¡Oh, pueblo mío! Síganme, que los guiaré por el camino recto