مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الحادية والثلاثين (٣١) من سورة المُرسَلات

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الحادية والثلاثين من سورة المُرسَلات ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 31 من سورة المُرسَلات

و(لا) نافية و(ظَلِيلٍ) صفة ثانية لظل (وَ) الواو حرف عطف و(لا) نافية و(يُغْنِي) مضارع فاعله مستتر و(مِنَ اللَّهَبِ) متعلقان بالفعل والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (31) من سورة المُرسَلات تقع في الصفحة (581) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5653) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 31 من سورة المُرسَلات

لا ظليل : لا مظلّل من الحرّ ، لا يُغني من اللّهَب : لا يَدْفَعُ شيْئا من حرّه

الآية 31 من سورة المُرسَلات بدون تشكيل

لا ظليل ولا يغني من اللهب ﴿٣١

تفسير الآية 31 من سورة المُرسَلات

يقال للكافرين يوم القيامة: سيروا إلى عذاب جهنم الذي كنتم به تكذبون في الدنيا، سيروا، فاستظلوا بدخان جهنم يتفرع منه ثلاث قطع، لا يُظِل ذلك الظل من حر ذلك اليوم، ولا يدفع من حر اللهب شيئًا. إن جهنم تقذف من النار بشرر عظيم، كل شرارة منه كالبناء المشيد في العِظم والارتفاع. كأن شرر جهنم المتطاير منها إبل سود يميل لونها إلى الصُّفْرة.

(لا ظليل) كنين يظلهم من حر ذلك اليوم (ولا يغني) يرد عنهم شيئا (من اللهب) النار.

( لَا ظَلِيلٍ ) ذلك الظل أي: لا راحة فيه ولا طمأنينة، ( وَلَا يُغْنِي ) من مكث فيه ( مِنَ اللَّهَبِ ) بل اللهب قد أحاط به، يمنة ويسرة ومن كل جانب، كما قال تعالى: ( لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ )( لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين )

أي ظل الدخان المقابل للهب لا ظليل هو في نفسه ولا يغني من اللهب يعني ولا يقيهم حر اللهب.

( لا ظَلِيلٍ وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ) . وقوله: ( لا ظَلِيلٍ ) يقول: لا هو يظلهم من حرّها ( وَلا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ) ولا يُكِنُّهم من لهبها.

الآية 31 من سورة المُرسَلات باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (31) - Surat Al-Mursalat

[But having] no cool shade and availing not against the flame

الآية 31 من سورة المُرسَلات باللغة الروسية (Русский) - Строфа (31) - Сура Al-Mursalat

Не прохладна она и от пламени не избавляет

الآية 31 من سورة المُرسَلات باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (31) - سوره المُرسَلات

نہ ٹھنڈک پہنچانے والا اور نہ آگ کی لپٹ سے بچانے والا

الآية 31 من سورة المُرسَلات باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (31) - Ayet المُرسَلات

gölge yapmayan ve ateşten de korumayan cehennem dumanının üç kollu gölgesine gidin

الآية 31 من سورة المُرسَلات باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (31) - versículo المُرسَلات

que no protege ni salva de las llamas