مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثالثة (٣) من سورة الإخلَاص

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة من سورة الإخلَاص ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

لَمۡ يَلِدۡ وَلَمۡ يُولَدۡ ﴿٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 3 من سورة الإخلَاص

(لَمْ يَلِدْ) مضارع مجزوم بلم والفاعل مستتر والجملة مستأنفة لا محل لها (وَلَمْ يُولَدْ) الواو حرف عطف ومضارع مبني للمجهول مجزوم بلم ونائب الفاعل مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (3) من سورة الإخلَاص تقع في الصفحة (604) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30) ، وهي الآية رقم (6224) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (3 مواضع) :

الآية 3 من سورة الإخلَاص بدون تشكيل

لم يلد ولم يولد ﴿٣

تفسير الآية 3 من سورة الإخلَاص

ليس له ولد ولا والد ولا صاحبة.

(لم يلد) لانتفاء مجانسته (ولم يولد) لانتفاء الحدوث عنه.

ومن كماله أنه ( لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ) لكمال غناه

وقوله : ( لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ) أي : ليس له ولد ولا والد ولا صاحبة .

وقوله: ( لَمْ يَلِدْ ) يقول: ليس بفانٍ, لأنه لا شيء يلد إلا هو فانٍ بائد ( وَلَمْ يُولَدْ ) يقول: وليس بمحدث لم يكن فكان, لأن كل مولود فإنما وجد بعد أن لم يكن, وحدث بعد أن كان غير موجود, ولكنه تعالى ذكره قديم لم يزل, ودائم لم يبد, ولا يزول ولا يفنى.

الآية 3 من سورة الإخلَاص باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (3) - Surat Al-Ikhlas

He neither begets nor is born

الآية 3 من سورة الإخلَاص باللغة الروسية (Русский) - Строфа (3) - Сура Al-Ikhlas

Он не родил и не был рожден

الآية 3 من سورة الإخلَاص باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (3) - سوره الإخلَاص

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد

الآية 3 من سورة الإخلَاص باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (3) - Ayet الإخلَاص

O doğurmamış ve doğmamıştır

الآية 3 من سورة الإخلَاص باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (3) - versículo الإخلَاص

No engendró ni fue engendrado