متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(وَقالُوا) الواو عاطفة عطفت جملة وقالوا على جملة (لَعادُوا) أو (نُهُوا عَنْهُ) (إِنْ) نافية بمعنى ما لا عمل لها (هِيَ) ضمير رفع منفصل مبني على الفتح في محل رفع مبتدأ (إِلَّا) أداة حصر (حَياتُنَا) خبر (الدُّنْيا) صفة مرفوعة بالضمة المقدرة على الألف وجملة إن هي إلا حياتنا مقول القول. (وَما) الواو عاطفة ما الحجازية تعمل عمل ليس (نَحْنُ) ضمير رفع منفصل مبني على الضم في محل رفع اسمها (بِمَبْعُوثِينَ) الباء حرف جر زائد مبعوثين اسم مجرور لفظا منصوبا محلا على أنه خبر ما، والجملة الاسمية معطوفة على الجملة الاسمية قبلها.
هي الآية رقم (29) من سورة الأنعَام تقع في الصفحة (131) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (7) ، وهي الآية رقم (818) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
وقال هؤلاء المشركون المنكرون للبعث: ما الحياة إلا هذه الحياة التي نحن فيها، وما نحن بمبعوثين بعد موتنا.
(وقالوا) أي منكر والبعث (إن) ما (هي) أي الحياة (إلا حياتنا الدنيا ومانحن بمبعوثين).
} ( وَقَالُوا ) منكرين للبعث ( إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا ) أي: ما حقيقة الحال والأمر وما المقصود من إيجادنا، إلا الحياة الدنيا وحدها. ( وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ )
( وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين ) أي : لعادوا لما نهوا عنه ، إنهم لكاذبون ولقالوا : ( إن هي إلا حياتنا ) أي : ما هي إلا هذه الحياة الدنيا ، ثم لا معاد بعدها ; ولهذا قال : ( وما نحن بمبعوثين )
القول في تأويل قوله : وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (29) قال أبو جعفر: وهذا خبر من الله تعالى ذكره عن هؤلاء المشركين، العادلين به الأوثان والأصنام، الذين ابتدأ هذه السورة بالخبرعنهم. يقول تعالى ذكره: " وقالوا إنْ هي إلا حياتنا الدنيا " ، يخبر عنهم أنهم ينكرون أنّ الله يُحيي خلقه بعد أن يُميتهم, ويقولون: " لا حياة بعد الممات، ولا بعث ولا نشور بعد الفناء ". فهم بجحودهم ذلك، وإنكارهم ثوابَ الله وعقابَه في الدار الآخرة, لا يبالون ما أتوا وما ركبوا من إثم ومعصية، لأنهم لا يرجون ثوابًا على إيمان بالله وتصديق برسوله وعملٍ صالح بعد موت, ولا يخافون عقابًا على كفرهم بالله ورسوله وسيّئٍ من عمل يعملونه. (3)
And they say, "There is none but our worldly life, and we will not be resurrected
Они говорят: «Есть только наша мирская жизнь, и мы не будем воскрешены»
آج یہ لوگ کہتے ہیں کہ زندگی جو کچھ بھی ہے بس یہی دنیا کی زندگی ہے اور ہم مرنے کے بعد ہرگز دوبارہ نہ اٹھائے جائیں گے
Hayat ancak bu dünyadakinden ibarettir, biz dirilecek değiliz" dediler
Y dicen: "No hay vida después de la muerte, jamás seremos resucitados