متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(يُوسُفُ) منادى بأداة نداء محذوفة وهو مبني على الضم في محل نصب على النداء (أَعْرِضْ) أمر فاعله مستتر (عَنْ هذا) ذا اسم إشارة في محل جر ومتعلقان بأعرض والجملة وما قبلها مقول القول لفعل محذوف تقديره قال يوسف إلخ (وَاسْتَغْفِرِي) الواو عاطفة وأمر والياء فاعل والجملة معطوفة (لِذَنْبِكِ) متعلقان باستغفري (إِنَّكِ) إن واسمها والجملة تعليل لا محل لها (كُنْتِ) كان واسمها (مِنَ الْخاطِئِينَ) متعلقان بالخبر والجملة خبر إنك
هي الآية رقم (29) من سورة يُوسُف تقع في الصفحة (238) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1625) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
قال عزيز "مصر": يا يوسف اترك ذِكْر ما كان منها فلا تذكره لأحد، واطلبي -أيتها المرأة- المغفرة لذنبك؛ إنك كنتِ من الآثمين في مراودة يوسف عن نفسه، وفي افترائك عليه.
ثم قال يا (يوسف أعرض عن هذا) الأمر ولا تذكره لئلا يشيع (واستغفري) يا زليخا (لذنبك إنك كنت من الخاطئين) الآثمين، واشتهر الخبر وشاع.
ثم إن سيدها لما تحقق الأمر، قال ليوسف: ( يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا ) أي: اترك الكلام فيه وتناسه ولا تذكره لأحد، طلبا للستر على أهله، ( وَاسْتَغْفِرِي ) أيتها المرأة ( لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ) فأمر يوسف بالإعراض، وهي بالاستغفار والتوبة.
ثم قال آمرا ليوسف ، عليه السلام ، بكتمان ما وقع : ( يا يوسف أعرض عن هذا ) أي : اضرب عن هذا ( الأمر ) صفحا ، فلا تذكره لأحد ، ( واستغفري لذنبك ) يقول لامرأته وقد كان لين العريكة سهلا أو أنه عذرها; لأنها رأت ما لا صبر لها عنه ، فقال لها : ( واستغفري لذنبك ) أي : الذي وقع منك من إرادة السوء بهذا الشاب ، ثم قذفه بما هو بريء منه ، استغفري من هذا الذي وقع منك ، ( إنك كنت من الخاطئين )
القول في تأويل قوله تعالى : يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ (29) قال أبو جعفر: وهذا فيما ذكر عن ابن عباس , خبرٌ من الله تعالى ذكره عن قِيل الشاهد أنه قال للمرأة وليوسف.
Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of the sinful
Йусуф (Иосиф), забудь об этом! А ты проси прощения за свое прегрешение, ибо ты совершила грех»
یوسفؑ، اس معاملے سے درگزر کر اور اے عورت، تو اپنے قصور کی معافی مانگ، تو ہی اصل میں خطا کار تھی
Kocası gömleğin arkadan yırtılmış olduğunu görünce, karısına hitaben "Doğrusu bu sizin hilenizdir, siz kadınların fendi büyüktür" dedi. Yusuf'a dönerek: "Yusuf! Sen bundan kimseye bahsetme"; kadına dönerek: "Sen de günahının bağışlanmasını dile, çünkü suçlulardansın" dedi
¡José! Olvida lo sucedido [y no se lo menciones a nadie]. Y tú, mujer, pide perdón por lo que has hecho; porque has incurrido en una falta grave