متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(إِنَّ) حرف مشبه بالفعل و(فِي ذلِكَ) خبر إن المقدم (لَعِبْرَةً) اللام المزحلقة واسم إن المؤخر والجملة الاسمية مستأنفة و(لِمَنْ) متعلقان بمحذوف صفة عبرة (يَخْشى) مضارع فاعله مستتر والجملة صلة من.
هي الآية رقم (26) من سورة النَّازعَات تقع في الصفحة (584) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (30) ، وهي الآية رقم (5738) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر.
(إن في ذلك) المذكور (لعبرة لمن يخشى) الله تعالى.
( إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى ) فإن من يخشى الله هو الذي ينتفع بالآيات والعبر، فإذا رأى عقوبة فرعون، عرف أن كل من تكبر وعصى، وبارز الملك الأعلى، عاقبه في الدنيا والآخرة، وأما من ترحلت خشية الله من قلبه، فلو جاءته كل آية لم يؤمن (بها).
أي لمن يتعظ وينزجر.
وقوله: ( إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَى ) يقول تعالى ذكره: إن في العقوبة التي عاقب الله بها فرعون في عاجل الدنيا، وفي أخذه إياه نكال الآخرة والأولى، عظة ومعتبرا لمن يخاف الله ويخشى عقابه، وأخرج نكال الآخرة مصدرا من قوله: ( فَأَخَذَهُ اللَّهُ ) لأن قوله ( فَأَخَذَهُ اللَّهُ ) نكل به فجعل ( نَكَالَ الآخِرَةِ ) مصدرا من معناه لا من لفظه.
Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah]
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен
درحقیقت اِس میں بڑی عبرت ہے ہر اُس شخص کے لیے جو ڈرے
Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır
En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios