مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية السادسة والعشرين (٢٦) من سورة الجِن

الأستماع وقراءة وتفسير الآية السادسة والعشرين من سورة الجِن ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ فَلَا يُظۡهِرُ عَلَىٰ غَيۡبِهِۦٓ أَحَدًا ﴿٢٦
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 26 من سورة الجِن

(عالِمُ) خبر لمبتدأ محذوف والجملة الاسمية هو عالم مستأنفة لا محل لها و(الْغَيْبِ) مضاف إليه (فَلا) الفاء حرف استئناف (لا) نافية (يُظْهِرُ) مضارع فاعله مستتر و(عَلى غَيْبِهِ) متعلقان بالفعل و(أَحَداً) مفعول به والجملة مستأنفة لا محل لها.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (26) من سورة الجِن تقع في الصفحة (573) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5473) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (4 مواضع) :

الآية 26 من سورة الجِن بدون تشكيل

عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا ﴿٢٦

تفسير الآية 26 من سورة الجِن

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: ما أدري أهذا العذاب الذي وُعدتم به قريب زمنه، أم يجعل له ربي مدة طويلة؟ وهو سبحانه عالم بما غاب عن الأبصار، فلا يظهر على غيبه أحدًا من خلقه، إلا من اختاره الله لرسالته وارتضاه، فإنه يُطلعهم على بعض الغيب، ويرسل من أمام الرسول ومن خلفه ملائكة يحفظونه من الجن؛ لئلا يسترقوه ويهمسوا به إلى الكهنة؛ ليعلم الرسول ﷺ، أن الرسل قبله كانوا على مثل حاله من التبليغ بالحق والصدق، وأنه حُفظ كما حُفظوا من الجن، وأن الله سبحانه أحاط علمه بما عندهم ظاهرًا وباطنًا من الشرائع والأحكام وغيرها، لا يفوته منها شيء، وأنه تعالى أحصى كل شيء عددًا، فلم يَخْفَ عليه منه شيء.

(عالم الغيب) ما غاب عن العباد (فلا يظهر) يطلع (على غيبه أحدا) من الناس.

( عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا ) من الخلق، بل انفرد بعلم الضمائر والأسرار والغيب.

وقوله : ( عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا إلا من ارتضى من رسول ) هذه كقوله تعالى : ( ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء ) ( البقرة : 255 ) وهكذا قال هاهنا : إنه يعلم الغيب والشهادة ، وإنه لا يطلع أحد من خلقه على شيء من علمه إلا مما أطلعه تعالى عليه ; ولهذا قال : ( فلا يظهر على غيبه أحدا )

وقوله: (عَالِمُ الْغَيْبِ فَلا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا إِلا مَنِ ارْتَضَى مِنْ رَسُولٍ ) يعني بعالم الغيب: عالم ما غاب عن أبصار خلقه، فلم يروه فلا يظهر على غيبه أحدا، فيعلمه أو يريه إياه إلا من ارتضى من رسول، فإنه يظهره على ما شاء من ذلك. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل . * ذكر من قال ذلك: حدثني علي، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس، قوله: (فَلا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا إِلا مَنِ ارْتَضَى مِنْ رَسُولٍ ) فأعلم الله سبحانه الرسل من الغيب الوحي وأظهرهم عليه بما أوحي إليهم من غيبه، وما يحكم الله، فإنه لا يعلم ذلك غيره. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (عَالِمُ الْغَيْبِ فَلا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا إِلا مَنِ ارْتَضَى مِنْ رَسُولٍ ) فإنه يصطفيهم، ويطلعهم على ما يشاء من الغيب.

الآية 26 من سورة الجِن باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (26) - Surat Al-Jinn

[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

الآية 26 من سورة الجِن باللغة الروسية (Русский) - Строфа (26) - Сура Al-Jinn

Он - Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому

الآية 26 من سورة الجِن باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (26) - سوره الجِن

وہ عالم الغیب ہے، اپنے غیب پر کسی کو مطلع نہیں کرتا

الآية 26 من سورة الجِن باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (26) - Ayet الجِن

Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz

الآية 26 من سورة الجِن باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (26) - versículo الجِن

Él es Quien conoce lo oculto y no permite que nadie acceda a él