متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(إِلَّا) أن ناصبة ولا ناهية (تَعْبُدُوا) مضارع منصوب بحذف النون والواو فاعل (إِلَّا) أداة حصر (اللَّهَ) لفظ الجلالة مفعول به (إِنِّي) إن واسمها والجملة مستأنفة (أَخافُ) مضارع فاعله مستتر (عَلَيْكُمْ) متعلقان بأخاف والجملة خبر إني (عَذابَ) مفعول به (يَوْمٍ) مضاف إليه (أَلِيمٍ) صفة
هي الآية رقم (26) من سورة هُود تقع في الصفحة (224) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1499) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
آمركم ألا تعبدوا إلا الله، إني أخاف عليكم -إن لم تفردوا الله وحده بالعبادة- عذاب يوم موجع.
(أن) أي بأن (لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم) إن عبتم غيره (عذاب يوم أليم) مؤلم في الدنيا والآخرة.
( أَنْ لَا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ) أي: أخلصوا العبادة لله وحده، واتركوا كل ما يعبد من دون الله. ( إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ ) إن لم تقوموا بتوحيد الله وتطيعوني.
ولهذا قال : ( أن لا تعبدوا إلا الله ) وقوله ( إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم ) أي إن استمررتم على ما أنتم عليه عذبكم الله عذابا أليما موجعا شاقا في الدار الآخرة .
وقوله: (أن لا تعبدوا إلا الله) فمن كسر الألف في قوله: (إني) جعل قوله: (أرسلنا) عاملا في " أنْ" التي في قوله: (أن لا تعبدوا إلا الله) ، ويصير المعنى حينئذ: ولقد أرسلنا نوحًا إلى قومه، أن لا تعبدوا إلا الله، وقل لهم : إني لكم نذير مبين ، ومن فتحها ردّ " أنْ" في قوله: (أن لا تعبدوا) عليها. فيكون المعنى حينئذ: لقد أرسلنا نوحًا إلى قومه بأني لكم نذير مبين، بأن لا تعبدوا إلا الله.
That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха, ибо я боюсь, что вас подвергнут страданиям в Мучительный день»
کہ اللہ کے سوا کسی کی بندگی نہ کرو ورنہ مجھے اندیشہ ہے کہ تم پر ایک روز دردناک عذاب آئے گا
And olsun ki biz Nuh'u kendi milletine gönderdik; "Ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım; Allah'tan başkasına kulluk etmeyin; doğrusu ben hakkınızda can yakıcı bir günün azabından korkuyorum" dedi
no adoren sino a Dios, pues temo que [si siguen adorando a sus ídolos] los azote el castigo un día doloroso [el Día del Juicio]