مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الخامسة والعشرين (٢٥) من سورة الزُّمَر

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الخامسة والعشرين من سورة الزُّمَر ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴿٢٥
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 25 من سورة الزُّمَر

(فَأَتاهُمُ) حرف عطف وماض ومفعوله (الْعَذابُ) فاعل مؤخر (مِنْ حَيْثُ) متعلقان بالفعل (لا) نافية (يَشْعُرُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة في محل جر بالإضافة.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (25) من سورة الزُّمَر تقع في الصفحة (461) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (23) ، وهي الآية رقم (4083) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 25 من سورة الزُّمَر بدون تشكيل

كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون ﴿٢٥

تفسير الآية 25 من سورة الزُّمَر

كذَّب الذين مِن قبل قومك -أيها الرسول- رسلهم، فجاءهم العذاب من حيث لا يشعرون بمجيئه، فأذاق الله الأمم المكذبة العذاب والهوان في الدنيا، وأعد لهم عذابًا أشد وأشق في الآخرة، لو كان هؤلاء المشركون يعلمون أن ما حلَّ بهم؛ بسبب كفرهم وتكذيبهم لاتَّعظوا.

(كذَّب الذين من قبلهم) رسلهم في إتيان العذاب (فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون) من جهة لا تخطر ببالهم.

( كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ) من الأمم كما كذب هؤلاء، ( فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ) جاءهم في غفلة أول نهار، أو هم قائلون.

وقوله : ( كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون ) يعني : القرون الماضية المكذبة للرسل ، أهلكهم الله بذنوبهم ، وما كان لهم من الله من واق .

وقوله: ( كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ) يقول تعالى ذكره: كذب الذين من قبل هؤلاء المشركين من قُريش من الأمم الذين مضوا في الدهور الخالية رسلهم ( فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لا يَشْعُرُونَ ) يقول: فجاءهم عذاب الله من الموضع الذي لا يشعرون: أي لا يعلمون بمجيئه منه.

الآية 25 من سورة الزُّمَر باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (25) - Surat Az-Zumar

Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive

الآية 25 من سورة الزُّمَر باللغة الروسية (Русский) - Строфа (25) - Сура Az-Zumar

Их предшественники также считали лжецами посланников, и мучения явились к ним оттуда, откуда они не предполагали

الآية 25 من سورة الزُّمَر باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (25) - سوره الزُّمَر

اِن سے پہلے بھی بہت سے لوگ اسی طرح جھٹلا چکے ہیں آخر اُن پر عذاب ایسے رخ سے آیا جدھر ان کا خیال بھی نہ جا سکتا تھا

الآية 25 من سورة الزُّمَر باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (25) - Ayet الزُّمَر

Onlardan öncekiler de peygamberleri yalanlamışlardı da farkına varmadıkları yerden onlara bir azap çatmıştı

الآية 25 من سورة الزُّمَر باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (25) - versículo الزُّمَر

Otras personas en la antigüedad desmintieron [a los Mensajeros], pero fueron sorprendidos por el castigo desde donde menos lo esperaban