متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(حَتَّى) حرف ابتداء و(إِذا) ظرفية شرطية غير جازمة (رَأَوْا) ماض وفاعله والجملة في محل جر بالإضافة و(ما) مفعول به (يُوعَدُونَ) مضارع مبني للمجهول والواو نائب فاعل والجملة صلة ما (فَسَيَعْلَمُونَ) الفاء رابطة والسين للاستقبال ومضارع وفاعله و(مَنْ) اسم استفهام مبتدأ و(أَضْعَفُ) خبر والجملة الاسمية في محل نصب مفعول به وجملة سيعلمون.. جواب شرط لا محل لها (ناصِراً) تمييز (وَأَقَلُّ) معطوف على أضعف (عَدَداً) تمييز.
هي الآية رقم (24) من سورة الجِن تقع في الصفحة (573) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (29) ، وهي الآية رقم (5471) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
حتى إذا أبصر المشركون ما يوعدون به من العذاب، فسيعلمون عند حلوله بهم: مَن أضعف ناصرًا ومعينًا وأقل جندًا؟
(حتى إذا رأوْا) إبتدائية فيها معنى الغاية لمقدر قبلها أي لا يزالون على كفرهم إلى أن يروا (ما يوعدون) به من العذاب (فسيعلمون) عند حلوله بهم يوم بدر أو يوم القيامة (من أضعف ناصرا وأقل عددا) أعوانا أهم أم المؤمنون على القول الأول أو أنا أم هم على الثاني فقال بعضهم متى هذا الوعد؟ فنزل:
( حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ ) أي: شاهدوه عيانا، وجزموا أنه واقع بهم، ( فَسَيَعْلَمُونَ ) في ذلك الوقت حقيقة المعرفة ( مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ) حين لا ينصرهم غيرهم ولا أنفسهم ينتصرون، وإذ يحشرون فرادى كما خلقوا أول مرة.
وقوله : ( حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا ) أي : حتى إذا رأى هؤلاء المشركون من الجن والإنس ما يوعدون يوم القيامة فسيعلمون يومئذ من أضعف ناصرا وأقل عددا ، هم أم المؤمنون الموحدون لله عز وجل ، أي : بل المشركين لا ناصر لهم بالكلية ، وهم أقل عددا من جنود الله عز وجل .
وقوله: (حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ ) يقول تعالى ذكره: إذا عاينوا ما يعدهم ربهم من العذاب وقيام الساعة (فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ) أجند الله الذي أشركوا به، أم هؤلاء المشركون به.
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number
Когда же они увидят то, что им было обещано, то узнают, чьи помощники слабее и малочисленнее
(یہ لوگ اپنی اِس روش سے باز نہ آئیں گے) یہاں تک کہ جب اُس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا اِن سے وعدہ کیا جا رہا ہے تو انہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس کے مددگار کمزور ہیں اور کس کا جتھا تعداد میں کم ہے
Sonunda, kendilerine söz verileni gördükleri zaman, kimin yardımcısının daha güçsüz ve sayısının daha az olduğunu bileceklerdir
Y cuando vean lo que se les había prometido sabrán quiénes están realmente desamparados y quiénes son los insignificantes