مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثانية (٢) من سورة الأنبيَاء

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية من سورة الأنبيَاء ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ ﴿٢
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 2 من سورة الأنبيَاء

(ما) نافية (يَأْتِيهِمْ) مضارع ومفعوله (مِنْ) حرف جر زائد (ذِكْرٍ) اسم مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل والجملة مستأنفة (مِنْ رَبِّهِمْ) متعلقان بصفة لذكر (مُحْدَثٍ) صفة ثانية (إِلَّا) أداة حصر (اسْتَمَعُوهُ) ماض وفاعله ومفعوله والجملة حالية (وَهُمْ) الواو حالية وهم مبتدأ (يَلْعَبُونَ) مضارع وفاعله والجملة خبر هم وجملة المبتدأ والخبر في محل نصب على الحال

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (2) من سورة الأنبيَاء تقع في الصفحة (322) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (17) ، وهي الآية رقم (2485) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (6 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 2 من سورة الأنبيَاء

مُحدَث : تنزيله بالوحي

الآية 2 من سورة الأنبيَاء بدون تشكيل

ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون ﴿٢

تفسير الآية 2 من سورة الأنبيَاء

ما من شيء ينزل من القرآن يتلى عليهم مجدِّدًا لهم التذكير، إلا كان سماعهم له سماع لعب واستهزاء.

(ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث) شيئاً فشيئاً أي لفظ قرآن (إلا استمعوه وهم يلعبون) يستهزئون.

وأن الله تعالى لا يزال يجدد لهم التذكير والوعظ، ولا يزالون في غفلتهم وإعراضهم، ولهذا قال: ( مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ ) يذكرهم ما ينفعهم ويحثهم عليه وما يضرهم، ويرهبهم منه ( إِلَّا اسْتَمَعُوهُ ) سماعا، تقوم عليهم به الحجة، ( وَهُمْ يَلْعَبُونَ )

فقال : ( ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث ) أي : جديد إنزاله ( إلا استمعوه وهم يلعبون ) كما قال ابن عباس : ما لكم تسألون أهل الكتاب عما بأيديهم وقد حرفوه وبدلوه وزادوا فيه ونقصوا منه ، وكتابكم أحدث الكتب بالله تقرءونه محضا لم يشب


ورواه البخاري بنحوه .

يقول تعالى ذكره: ما يحدث الله من تنـزيل شيء من هذا القرآن للناس، ويذكرهم به ويعظهم إلا استمعوه، وهم يلعبون لاهية قلوبهم. وبنحو الذي قلنا في تأويل ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله ( مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنْ رَبِّهِمْ مُحْدَثٍ ). .. الآية، يقول: ما ينـزل عليهم من شيء من القرآن إلا استمعوه وهم يلعبون.

الآية 2 من سورة الأنبيَاء باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (2) - Surat Al-Anbya

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

الآية 2 من سورة الأنبيَاء باللغة الروسية (Русский) - Строфа (2) - Сура Al-Anbya

Когда бы ни приходило к ним новое назидание от их Господа, они выслушивали его, забавляясь

الآية 2 من سورة الأنبيَاء باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (2) - سوره الأنبيَاء

ان کے پاس جو تازہ نصیحت بھی ان کے رب کی طرف سے آتی ہے اُس کو بہ تکلف سنتے ہیں اور کھیل میں پڑے رہتے ہیں

الآية 2 من سورة الأنبيَاء باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (2) - Ayet الأنبيَاء

Rablerinden kendilerine gelen her yeni ihtarı mutlaka, gönülleri gaflet içinde eğlenerek dinlerler. Zulmedenler, gizli toplantılarında: "Bu zat, sizin gibi bir insandan başka bir şey midir? Siz, göz göre göre sihre mi uyarsınız?" diye konuşurlar

الآية 2 من سورة الأنبيَاء باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (2) - versículo الأنبيَاء

Siempre que les llega de su Señor una nueva revelación, la escuchan y la toman a broma