مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية التاسعة عشرة (١٩) من سورة مَريَم

الأستماع وقراءة وتفسير الآية التاسعة عشرة من سورة مَريَم ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا ﴿١٩
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 19 من سورة مَريَم

(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة (إِنَّما) كافة ومكفوفة (أَنَا رَسُولُ) مبتدأ وخبر (رَبِّكِ) مضاف إليه والكاف مضاف إليه (لِأَهَبَ) اللام للتعليل ومضارع منصوب بأن المضمرة بعد لام التعليل والفاعل مستتر (لَكِ) متعلقان بأهب (غُلاماً) مفعول به (زَكِيًّا) صفة

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (19) من سورة مَريَم تقع في الصفحة (306) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2269) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 19 من سورة مَريَم

غُلاما زكيّا : مُزكّى مُطهّرا بالخِلقة

الآية 19 من سورة مَريَم بدون تشكيل

قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا ﴿١٩

تفسير الآية 19 من سورة مَريَم

قال لها المَلَك: إنما أنا رسول ربك بعثني إليك؛ لأهب لك غلامًا طاهرًا من الذنوب.

(قال إنما أنا رسول ربك ليهب لك غلاما زكيا) بالنبوة.

فلما رأى جبريل منها الروع والخيفة، قال: ( إِنَّمَا أَنَا رَسُولُ رَبِّكِ ْ) أي: إنما وظيفتي وشغلي، تنفيذ رسالة ربي فيك ( لِأَهَبَ لَكِ غُلَامًا زَكِيًّا ْ) وهذه بشارة عظيمة بالولد وزكائه، فإن الزكاء يستلزم تطهيره من الخصال الذميمة، واتصافه بالخصال الحميدة

وقال : " إنما أنا رسول ربك ليهب لك غلاما زكيا " . هكذا قرأ أبو عمرو بن العلاء أحد مشهوري القراء


وقرأ الآخرون : ( لأهب لك غلاما زكيا ) وكلا القراءتين له وجه حسن ، ومعنى صحيح ، وكل تستلزم الأخرى .

واختلفت القرّاء في قراءة ذلك، فقرأته عامَّة قرّاء الحجاز والعراق غير أبي عمرو ( لأهَبَ لَكِ ) بمعنى: إنما أنا رسول ربك: يقول: أرسلني إليك لأهب لك ( غُلامًا زَكِيًّا ) على الحكاية ، وقرأ ذلك أبو عمرو بن العلاء ( ليهب لك غلامًا زكيا ) بمعنى: إنما أنا رسول ربك أرسلني إليك ليهب الله لك غلاما زكيا. قال أبو جعفر: والصواب من القراءة في ذلك، ما عليه قرّاء الأمصار، وهو ( لأهَبَ لَكِ ) بالألف دون الياء، لأن ذلك كذلك في مصاحف المسلمين، وعليه قراءة قديمهم وحديثهم، غير أبي عمرو، وغير جائز خلافهم فيما أجمعوا عليه، ولا سائغ لأحد خلاف مصاحفهم، والغلام الزكيّ: هو الطاهر من الذنوب وكذلك تقول العرب: غلام زاكٍ وزكيّ، وعال وعليّ.

الآية 19 من سورة مَريَم باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (19) - Surat Maryam

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy

الآية 19 من سورة مَريَم باللغة الروسية (Русский) - Строфа (19) - Сура Maryam

Он сказал: «Воистину, я послан твоим Господом, чтобы даровать тебе чистого мальчика»

الآية 19 من سورة مَريَم باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (19) - سوره مَريَم

اُس نے کہا "میں تو تیرے رب کا فرستادہ ہوں اور اس لیے بھیجا گیا ہوں کہ تجھے ایک پاکیزہ لڑکا دوں

الآية 19 من سورة مَريَم باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (19) - Ayet مَريَم

Cebrail: "Ben temiz bir oğlan bağışlamak için Rabbinin sana gönderdiği elçiden başkası değilim" dedi

الآية 19 من سورة مَريَم باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (19) - versículo مَريَم

Le dijo: "Soy un enviado de tu Señor para agraciarte con un hijo puro