مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية الثالثة عشرة (١٣) من سورة يُوسُف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثالثة عشرة من سورة يُوسُف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ ﴿١٣
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 13 من سورة يُوسُف

(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة (إِنِّي) إن واسمها والجملة مقول القول (لَيَحْزُنُنِي) اللام المزحلقة ومضارع والنون للوقاية والياء مفعول به والجملة خبر (أَنْ) ناصبة (تَذْهَبُوا) مضارع منصوب بأن وعلامة نصبه حذف النون والواو فاعل وأن وما بعدها في تأويل المصدر في محل رفع فاعل يحزنني (بِهِ) متعلقان بتذهبوا (وَأَخافُ) الواو عاطفة ومضارع مرفوع وفاعله مستتر والجملة معطوفة (أَنْ) حرف ناصب (يَأْكُلَهُ) مضارع منصوب بأن والهاء مفعوله (الذِّئْبُ) فاعل (وَأَنْتُمْ عَنْهُ غافِلُونَ) مبتدأ وخبر والجملة حالية وعنه متعلقان بغافلون

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (13) من سورة يُوسُف تقع في الصفحة (236) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1609) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (5 مواضع) :

الآية 13 من سورة يُوسُف بدون تشكيل

قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون ﴿١٣

تفسير الآية 13 من سورة يُوسُف

قال يعقوب: إني لَيؤلم نفسي مفارقته لي إذا ذهبتم به إلى المراعي، وأخشى أن يأكله الذئب، وأنتم عنه غافلون منشغلون.

(قال إني ليحزنني أن تذهبوا) أي ذهابكم (به) لفراقه (وأخاف أن يأكله الذئب) المراد به الجنس وكانت أرضهم كثيرة الذئاب (وأنتم عنه غافلون) مشغلون.

فأجابهم بقوله: ( إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ ْ) أي: مجرد ذهابكم به يحزنني ويشق علي، لأنني لا أقدر على فراقه، ولو مدة يسيرة، فهذا مانع من إرساله ( وَ ْ) مانع ثان، وهو أني ( أَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ ْ) أي: في حال غفلتكم عنه، لأنه صغير لا يمتنع من الذئب.

يقول تعالى مخبرا عن نبيه يعقوب أنه قال لبنيه في جواب ما سألوا من إرسال يوسف معهم إلى الرعي في الصحراء : ( إني ليحزنني أن تذهبوا به ) أي : يشق علي مفارقته مدة ذهابكم به إلى أن يرجع ، وذلك لفرط محبته له ، لما يتوسم فيه من الخير العظيم ، وشمائل النبوة والكمال في الخلق والخلق ، صلوات الله وسلامه عليه . وقوله : ( وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون ) يقول : وأخشى أن تشتغلوا عنه برميكم ورعيتكم فيأتيه ذئب فيأكله وأنتم لا تشعرون ، فأخذوا من فمه هذه الكلمة ، وجعلوها عذرهم فيما فعلوه

القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَنْ تَذْهَبُوا بِهِ وَأَخَافُ أَنْ يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنْتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ (13) قال أبو جعفر : يقول تعالى ذكره: قال يعقوب لهم: إني ليحزنني أن تذهبوا به معكم إلى الصحراء ، (31) مخافة عليه من الذئب أن يأكله، وأنتم عنه غافلون لا تشعرون . (32)


---------------------- الهوامش: (31) انظر تفسير" الحزن" فيما سلف ص : 142 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (32) انظر تفسير :" الغفلة" فيما سلف ص : 551 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك .

الآية 13 من سورة يُوسُف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (13) - Surat Yusuf

[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware

الآية 13 من سورة يُوسُف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (13) - Сура Yusuf

Он сказал: «Мне грустно от того, что вы уведете его. Я боюсь, что волк растерзает его, когда вы оставите его без присмотра»

الآية 13 من سورة يُوسُف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (13) - سوره يُوسُف

باپ نے کہا "تمہارا اسے لے جانا مجھے شاق گزرتا ہے اور مجھ کو اندیشہ ہے کہ کہیں اسے بھیڑیا نہ پھاڑ کھا ئے جبکہ تم اس سے غافل ہو

الآية 13 من سورة يُوسُف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (13) - Ayet يُوسُف

Babaları, "Onu götürmeniz beni üzüyor; siz farkına varmadan onu kurdun yemesinden korkarım" dedi

الآية 13 من سورة يُوسُف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (13) - versículo يُوسُف

Dijo [Jacob]: "Me entristece que lo lleven lejos de mí, y temo que ustedes se descuiden y lo devore un lobo