متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(قالَ) ماض فاعله مستتر والجملة مستأنفة (إِنْ لَبِثْتُمْ) إن شرطية وماض وفاعله (إِلَّا) أداة حصر (قَلِيلًا) صفة لمفعول مطلق محذوف والجملة مقول القول (لَوْ) حرف شرط غير جازم (أَنَّكُمْ) أن واسمها والجملة لا محل لها (كُنْتُمْ) كان واسمها والجملة خبر أنكم. (تَعْلَمُونَ) مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة خبر كنتم
هي الآية رقم (114) من سورة المؤمنُون تقع في الصفحة (349) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (18) ، وهي الآية رقم (2787) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
قال لهم: ما لبثتم إلا وقتًا قليلا لو صبرتم فيه على طاعة الله لفزتم بالجنة، لو كان عندكم علم بذلك؛ وذلك لأن مدة مكثهم في الدنيا قليلة جدا بالنسبة إلى طول مدتهم خالدين في النار.
(قال) تعالى بلسان مالك وفي قراءة قل (إن) أي ما (لبثتم إلا قليلاً لو أنكم كنتم تعلمون) مقدرا لبثكم من الطول كان قليلا بالنسبة إلى لبثكم في النار.
فقال لهم: ( إِنْ لَبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ) سواء عينتم عدده، أم لا ( لَوْ أَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ )
( قال إن لبثتم إلا قليلا ) أي : مدة يسيرة على كل تقدير ( لو أنكم كنتم تعلمون ) أي : لما آثرتم الفاني على الباقي ، ولما تصرفتم لأنفسكم هذا التصرف السيئ ، ولا استحققتم من الله سخطه في تلك المدة اليسيرة ، ولو أنكم صبرتم على طاعة الله وعبادته كما فعل المؤمنون لفزتم كما فازوا . قال ابن أبي حاتم : حدثنا أبي ، حدثنا محمد بن الوزير ، حدثنا الوليد ، حدثنا صفوان ، عن أيفع بن عبد الكلاعي; أنه سمعه يخطب الناس فقال : قال رسول الله ﷺ : إن الله إذا أدخل أهل الجنة الجنة ، وأهل النار النار ، قال : يا أهل الجنة ، كم لبثتم في الأرض عدد سنين؟ قالوا : لبثنا يوما أو بعض يوم
اختلفت القرّاء في قراءة قوله: ( قَالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا قَلِيلا ) اختلافهم في قراءة قوله: قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ والقول عندنا في ذلك في هذا الموضع، نحو القول الذي بيَّناه قبل في قوله: كَمْ لَبِثْتُمْ وتأويل الكلام على قراءتنا: قال الله لهم: ما لبثتم في الأرض إلا قليلا يسيرا، لو أنكم كنتم تعلمون قدر لبثكم فيها.
He will say, "You stayed not but a little - if only you had known
Он скажет: «Вы пробыли немного, если бы вы только знали
ارشاد ہو گا "تھوڑی ہی دیر ٹھیرے ہو نا، کاش تم نے یہ اُس وقت جانا ہوتا
Allah' "Pek az kaldınız, keşke bilseydiniz! Sizi boşuna yarattığımızı ve Bize döndürülmeyeceğinizi mi sandınız?" der
Dios les dirá: "No permanecieron sino poco tiempo. ¡Si tan solo hubieran sabido