مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية المئة وثامنة (١٠٨) من سورة الكَهف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية المئة وثامنة من سورة الكَهف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا ﴿١٠٨
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 108 من سورة الكَهف

(خالِدِينَ) حال منصوبة بالياء لأنها جمع مذكر سالم (فِيها) متعلقان بخالدين (لا يَبْغُونَ) لا نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة حالية (عَنْها) متعلقان بيبغون (حِوَلًا) مفعول به

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (108) من سورة الكَهف تقع في الصفحة (304) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2248) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضع واحد) :

معاني الآية بعض الكلمات في الآية 108 من سورة الكَهف

حِوَلا : تحوّلا و انتقالا

الآية 108 من سورة الكَهف بدون تشكيل

خالدين فيها لا يبغون عنها حولا ﴿١٠٨

تفسير الآية 108 من سورة الكَهف

خالدين فيها أبدًا، لا يريدون عنها تحوُّلا؛ لرغبتهم فيها وحبهم لها.

(خالدين فيها لا يبغون) يطلبون (عنها حولاً) تحولاً إلى غيرها.

( خَالِدِينَ فِيهَا ْ) هذا هو تمام النعيم، إن فيها النعيم الكامل، ومن تمامه أنه لا ينقطع ( لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ْ) أي: تحولا ولا انتقالا، لأنهم لا يرون إلا ما يعجبهم ويبهجهم، ويسرهم ويفرحهم، ولا يرون نعيما فوق ما هم فيه.

وقوله : ( خالدين فيها ) أي : مقيمين ساكنين فيها ، لا يظعنون عنها أبدا ، ( لا يبغون عنها حولا ) أي : لا يختارون غيرها ، ولا يحبون سواها ، كما قال الشاعر : فحلت سويدا القلب لا أنا باغيا سواها ولا عن حبها أتحول وفي قوله : ( لا يبغون عنها حولا ) تنبيه على رغبتهم فيها ، وحبهم لها ، مع أنه قد يتوهم فيمن هو مقيم في المكان دائما أنه يسأمه أو يمله ، فأخبر أنهم مع هذا الدوام والخلود السرمدي ، لا يختارون عن مقامهم ذلك متحولا ولا انتقالا ولا ظعنا ولا رحلة ولا بدلا

خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

الآية 108 من سورة الكَهف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (108) - Surat Al-Kahf

Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer

الآية 108 من سورة الكَهف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (108) - Сура Al-Kahf

Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен

الآية 108 من سورة الكَهف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (108) - سوره الكَهف

جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور کبھی اُس جگہ سے نکل کر کہیں جانے کو اُن کا جی نہ چاہے گا

الآية 108 من سورة الكَهف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (108) - Ayet الكَهف

Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler

الآية 108 من سورة الكَهف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (108) - versículo الكَهف

donde vivirán por toda la eternidad y no desearán mudarse jamás