متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(خالِدِينَ) حال منصوبة بالياء لأنها جمع مذكر سالم (فِيها) متعلقان بخالدين (لا يَبْغُونَ) لا نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة حالية (عَنْها) متعلقان بيبغون (حِوَلًا) مفعول به
هي الآية رقم (108) من سورة الكَهف تقع في الصفحة (304) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (16) ، وهي الآية رقم (2248) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
حِوَلا : تحوّلا و انتقالا
خالدين فيها أبدًا، لا يريدون عنها تحوُّلا؛ لرغبتهم فيها وحبهم لها.
(خالدين فيها لا يبغون) يطلبون (عنها حولاً) تحولاً إلى غيرها.
( خَالِدِينَ فِيهَا ْ) هذا هو تمام النعيم، إن فيها النعيم الكامل، ومن تمامه أنه لا ينقطع ( لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ْ) أي: تحولا ولا انتقالا، لأنهم لا يرون إلا ما يعجبهم ويبهجهم، ويسرهم ويفرحهم، ولا يرون نعيما فوق ما هم فيه.
وقوله : ( خالدين فيها ) أي : مقيمين ساكنين فيها ، لا يظعنون عنها أبدا ، ( لا يبغون عنها حولا ) أي : لا يختارون غيرها ، ولا يحبون سواها ، كما قال الشاعر : فحلت سويدا القلب لا أنا باغيا سواها ولا عن حبها أتحول وفي قوله : ( لا يبغون عنها حولا ) تنبيه على رغبتهم فيها ، وحبهم لها ، مع أنه قد يتوهم فيمن هو مقيم في المكان دائما أنه يسأمه أو يمله ، فأخبر أنهم مع هذا الدوام والخلود السرمدي ، لا يختارون عن مقامهم ذلك متحولا ولا انتقالا ولا ظعنا ولا رحلة ولا بدلا
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer
Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен
جن میں وہ ہمیشہ رہیں گے اور کبھی اُس جگہ سے نکل کر کہیں جانے کو اُن کا جی نہ چاہے گا
Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler
donde vivirán por toda la eternidad y no desearán mudarse jamás