مشاركة ونشر

أنت تتصفح حالياً نسخة بسيطة، أضغط هنا للانتقال الى استخدام النسخة التفاعلية

تفسير الآية المئة وسادسة (١٠٦) من سورة الأعرَاف

الأستماع وقراءة وتفسير الآية المئة وسادسة من سورة الأعرَاف ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم

قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴿١٠٦
تغير القارئ

متصفحك لا يدعم صوت HTML5

إعراب الآية 106 من سورة الأعرَاف

(قالَ) الجملة استئنافية. (إِنْ) حرف شرط جازم. (كُنْتَ) فعل ماض ناقص والتاء اسمها. (جِئْتَ) ماض مبني على السكون والتاء فاعل والجملة في محل نصب خبر كنت. (بِآيَةٍ) متعلقان بجئت. (فَأْتِ) الفاء رابطة وفعل أمر مبني على حذف حرف العلة لأنه معتل الآخر، والفاعل أنت. (بِها) متعلقان بالفعل قبلهما. (إِنْ) شرطية (كُنْتَ) فعل الشرط (مِنَ الصَّادِقِينَ) متعلقان بمحذوف خبر، وحذف جواب لشرط لدلالة ما قبله عليه.

موضعها في القرآن الكريم

هي الآية رقم (106) من سورة الأعرَاف تقع في الصفحة (164) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (9) ، وهي الآية رقم (1060) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم

مواضيع مرتبطة بالآية (موضعين) :

الآية 106 من سورة الأعرَاف بدون تشكيل

قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين ﴿١٠٦

تفسير الآية 106 من سورة الأعرَاف

قال فرعرن لموسى: إن كنتَ جئتَ بآية حسب زعمك فأتني بها، وأحضرها عندي؛ لتصحَّ دعواك ويثبت صدقك، إن كنت صادقًا فيما ادَّعيت أنك رسول رب العالمين.

(قال) فرعون له (إن كنت جئت بآية) على دعواك (فأت بها إن كنت من الصادقين) فيها.

فقال له فرعون: إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ .

( قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين ) أي : قال فرعون : لست بمصدقك فيما قلت ، ولا بمطيعك فيما طلبت ، فإن كانت معك حجة فأظهرها لنراها ، إن كنت صادقا فيما ادعيت .

فقال له فرعون: " إن كنت جئت بآية ", يقول: بحجة وعلامة شاهدة على صدق ما تقول (4) = " فأت بها إن كنت من الصادقين ". ------------------ الهوامش : (4) تفسير (( آية )) فيما سلف من فهارس اللغة ( أيى ) .

الآية 106 من سورة الأعرَاف باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (106) - Surat Al-A'raf

[Pharaoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful

الآية 106 من سورة الأعرَاف باللغة الروسية (Русский) - Строфа (106) - Сура Al-A'raf

Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду»

الآية 106 من سورة الأعرَاف باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (106) - سوره الأعرَاف

فرعون نے کہا "اگر تو کوئی نشانی لایا ہے اور اپنے دعوے میں سچا ہے تو اسے پیش کر

الآية 106 من سورة الأعرَاف باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (106) - Ayet الأعرَاف

Firavun: "Bir mucize getirdiysen ortaya koy bakalım, doğru sözlülerden isen bunu yaparsın" dedi

الآية 106 من سورة الأعرَاف باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (106) - versículo الأعرَاف

Dijo [el Faraón]: "Si has traído un milagro, muéstramelo si eres sincero