متصفحك لا يدعم صوت HTML5
(ذلِكَ) ذا اسم إشارة مبتدأ والكاف للخطاب (مِنْ أَنْباءِ) متعلقان بالخبر المحذوف (الْقُرى) مضاف إليه (نَقُصُّهُ) مضارع والهاء مفعوله وفاعله مستتر والجملة خبر ثان (عَلَيْكَ) متعلقان بنقصه (مِنْها) متعلقان بمحذوف خبر مقدم (قائِمٌ) مبتدأ مؤخر (وَحَصِيدٌ) معطوف على قائم والجملة مستأنفة.
هي الآية رقم (100) من سورة هُود تقع في الصفحة (233) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (12) ، وهي الآية رقم (1573) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
حصيد : عافي الأثر ، كالزّرع المحصود
ذلك الذي ذكرناه لك -أيها الرسول- من أخبار القرى التي أهلكنا أهلها نخبرك به، ومن تلك القرى ما له آثار باقية، ومنها ما قد مُحِيَتْ آثاره، فلم يَبْق منه شيء.
(ذلك) المذكور مبتدأ خبره (من أنباء القرى نقصّه عليك) يا محمد (منها) أي القرى (قائم) هلك أهله دونه (و) منها (حصيد) هلك بأهله فلا أثر له كالزرع المحصود بالمناجل.
ولما ذكر قصص هؤلاء الأمم مع رسلهم، قال الله تعالى لرسوله: ( ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ ْ) لتنذر به، ويكون آية على رسالتك، وموعظة وذكرى للمؤمنين.( مِنْهَا قَائِمٌ ْ) لم يتلف، بل بقي من آثار ديارهم، ما يدل عليهم، ( وَ ْ) منها ( حَصِيدٌ ْ) قد تهدمت مساكنهم، واضمحلت منازلهم، فلم يبق لها أثر.
لما ذكر تعالى خبر هؤلاء الأنبياء ، وما جرى لهم مع أممهم ، وكيف أهلك الكافرين ونجى المؤمنين قال : ( ذلك من أنباء القرى ) أي : من أخبارها ( نقصه عليك منها قائم ) أي : عامر ، ( وحصيد ) أي : هالك دائر
القول في تأويل قوله تعالى : ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ (100) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد ﷺ: هذا القصص الذي ذكرناه لكَ في هذه السورة، ، والنبأ الذي أنبأناكه فيها ، من أخبار القرى التي أهلكنا أهلها بكفرهم بالله، (4) وتكذيبهم رسله ، (نقصه عليك ) فنخبرك به (5) ، (منها قائم) ، يقول: منها قائم بنيانه ، بائدٌ أهله هالك ، (6) ومنها قائم بنيانه عامر، ومنها حصيدٌ بنيانه ، خرابٌ متداعٍ، قد تعفى أثرُه دارسٌ.
That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]
Это - некоторые из повествований о селениях, которые Мы рассказываем тебе. Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены
یہ چند بستیوں کی سرگزشت ہے جو ہم تمہیں سنا رہے ہیں ان میں سے بعض اب بھی کھڑی ہیں اور بعض کی فصل کٹ چکی ہے
Bu sana anlattıklarımız, kasabaların başından geçenlerdir. Onların bir kısmı hala duruyor, bir kısmı ise silinip gitmiştir
Éstas son historias que te he revelado de los pueblos [sobre los que ha descendido un castigo]. Algunos de ellos todavía siguen en pie, y otros han sido devastados